000 | 01683nam a2200301Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
650 | 1 | 4 |
_928068 _aTraducción |
650 | 1 | 4 |
_920012 _aLengua inglesa |
999 |
_c170894 _d170894 |
||
003 | 14172 | ||
005 | 20211221115727.0 | ||
008 | 170417s9999||||xx |||||||||||||| ||und|| | ||
040 |
_aarresunl _carresunl _gJORGE OMAR MACIEL |
||
041 | _aspa | ||
044 | _aag | ||
082 | 0 | 4 |
_aT 400.21 _bV 53 |
100 | 1 |
_aVera, Micaela Michelle _928348 |
|
245 | 1 | 0 |
_aInfluencia del vocabulario inglés no traducido presente en Internet sobre la lengua española / _cMicaela Michelle Vera; tutor: Mariano Wiszniacki. |
260 | 3 |
_aRemedios de Escalada : _bUNLa. Licenciatura en Traductorado Público en Idioma Inglés, _c2013 |
|
300 |
_a64 p. : _bil. |
||
502 | _aTesina presentada como requisito final para la obtención del Título de Licenciado en Traductorado Público en Idioma Inglés de la Universidad Nacional de Lanús | ||
505 | 0 | _a¿Qué es Taringa? -- Objetivos -- Los orígenes de internet y su masificación -- Las nuevas tecnologías -- El avance del idioma inglés y las problemáticas en el español -- Creación de terminología -- Préstamos -- Calcos -- ¿Cómo funciona Taringa? -- Taringa posts -- Taringa comunidades -- Mi taringa -- Taringa juegos -- Taringa música -- La RAE y los préstamos incorporados al español -- El problema de la influencia del vocabulario inglés no traducido -- El alcance de no traducir la palabras que se adoptan en la lengua española. | |
650 | 1 | 7 |
_aTraductores _2 _921200 |
650 | 1 | 7 |
_aInternet _2 _911581 |
650 | 1 | 7 |
_aLengua española _2 _915628 |
650 | 1 | 7 |
_aNueva tecnología _2OCDE _916326 |
653 | 2 | _aRAE | |
942 |
_c00013 _2ddc _04 |